Two τις - GreekNewTestament.io Podcast - Episode 6

Join us as we explore the difference between the two τις in the Greek New Testament (GNT) as found in Acts 17:20 and Mark 2:6-7 and other verses in the GNT.

Acts 17:20

ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· 

βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι.

You are bringing some novelties for us to hear;

we want to know what these are.

Mark 2:6-7

ἦσαν δέ τινες τῶν γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν

Τί οὗτος οὕτως λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός;

There were some scribes there eating and thinking in their hearts

Why does he talk this way? Who can forgive sins but God?”


Luke 11:28 μενοῦν is not a Greek Word! - GreekNewTestament.io Podcast - Episode 5

In this podcast, Dennis, with the backing of our Greek New Testament Grammatical Commentary database, shows that Nestle-Aland μενοῦν is an illegitimate compound of μέν. It is not the original word in Luke and violates the absolute postpositive prohibition against the initial position.

Luke 11:28 [Byz μενοῦνγε]

αὐτὸς δὲ εἶπεν

Μενοῦν μακάριοι εἰσίν

οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ

καὶ φυλάσσοντες.

Then he said

Blessed indeed are

those who hear the word of God

and keep it.

Hebrews 12:25 Syntax Analysis, Part 2 - GreekNewTestament.io Podcast - Episode 4

Join us for part 2 of 2 of our discussion of the syntax of Hebrews 12:25 and translations from Jerome to the present.

Hebrews 12:25

Βλέπετε 

μὴ παραιτήσησθε τὸν λαλοῦντα·

εἰ γὰρ ἐκεῖνοι οὐκ ἐξέφυγον κρίμα ἐπὶ γῆς

παραιτησάμενοι τὸν χρηματίζοντα, 

πολὺ μᾶλλον ἡμεῖς οὐκ ἐξφευξόμεθα

οἱ τὸν ἀπ’ οὐρανῶν ἀποστρεφόμενοι·

Hebrews 12:25 Syntax Analysis, Part 1 - GreekNewTestament.io Podcast - Episode 3

Join us as we discuss the syntax of Hebrews 12:25 and translations from Jerome to the present.

Hebrews 12:25

Βλέπετε 

μὴ παραιτήσησθε τὸν λαλοῦντα·

εἰ γὰρ ἐκεῖνοι οὐκ ἐξέφυγον κρίμα ἐπὶ γῆς

παραιτησάμενοι τὸν χρηματίζοντα, 

πολὺ μᾶλλον ἡμεῖς οὐκ ἐξφευξόμεθα

οἱ τὸν ἀπ’ οὐρανῶν ἀποστρεφόμενοι·

1 Corinthians 15:2 Syntax Analysis YouTube / Podcast Episode 2

In our second podcast we analyze the Greek syntax of First Corinthians 15:2.

First Corinthians 15:1-2 (NA 27)

Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον

εὐηγγελισάμην ὑμῖν,

ὃ καὶ παρελάβετε,

ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε

δι’ οὗ καὶ σῴζεσθε,

τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν,

εἰ κατέχετε,

ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε.

There is an element of mystery or intrigue about this verse since the majority of English translations generally agree on the wrong translation and therefore most people are unaware of the largely hidden disagreement, which, however is known by some Koine grammarians. We also look at historical translations including the Vulgate, Luther, Wycliffe and contemporary translations.

The fact that there are some unfamiliar grammatical complexities behind the controversy shows the breadth of our project, the Greek New Testament - Grammatical Commentary.

YouTube / Podcast Episode 1 - Hebrews 7:23 Syntax Analysis

We’re pleased to launch our own YouTube channel. Please click below to hear an in-depth syntactical analysis of Hebrews 7:23.

Welcome to the GreekNewTestament.io Podcast with hosts Dennis, Stephen and Ian. In this first episode we bring you a discussion of the syntax of Hebrews 7:23 in the original Greek. We bring you in-depth grammatical discussions of the Greek New Testament from verse analysis to syntactical concepts to textual criticism.